第八章 归途的收获
第八章归途的收获
裘弟咔嗒一声关上⾝后的棚门。空中充溢着显然是烤⾁的香味。他循着茅屋的一边跑去。在悔恨中又掺杂着热望。他抵拒了那开着的厨房门的

惑,急急忙忙跑到他爸爸那里。贝尼走出了熏房向他招呼。
真相在他的前面显露了,那是一种痛苦和愉快的

织。一张大巨的鹿⽪,张挂在熏房的墙上。
裘弟哭泣来起“你去打过猎了,也不等我回来。”他顿着脚说。“后以我再也不许你不带我就出去打猎。”
“别着急,孩子。先听我说。你应该为猎获了样这丰裕的猎物而感到骄傲。”
他的怒气平息下来。好奇心象一泓泉⽔似地噗噗翻腾。
“快告诉我,爸,你是怎样猎获它的?”
贝尼往沙地上一蹲,裘弟在他⾝边躺了下来。
“只一公鹿,裘弟。我几乎

面撞翻了它。”
裘弟不觉又忿忿来起。
“为什么你不等我回家就去猎它呢?”
“你己自在福列斯特家不也很快活吗?你总不能在一株树上捉住所的有浣熊呀①。”
----
①意即不能彼此兼顾。
“打猎是可以等一等的。它们从来不会来不及的。你下手太快了。”
贝尼笑了来起。
“嘿,孩子。不论是你,也不论是我,不论是任何人对此都不会犹豫的。”
“那公鹿当时跑了吗?”
“裘弟,我可以断言,我从来不曾见过只一野兽会站住了等我,就像这只鹿站在路上一样。它对马理也不理,是只在那儿站着。我的第个一念头就是:‘该死的,我有没给新

装上弹子。’但接着我扳开

膛在里一看,谢天谢地,我记起了福列斯特家的人是会把每支

都装上弹子的。

里有两颗弹子,而面前那鹿正站着等我。我扳动

机,它应声倒了下去。正好倒在路央中,就像是一袋现成的口粮。我举起它放到老凯撒的庇股上,然后们我继续赶路。告诉你,我当时是么怎想的。‘我带来鹿⾁了,’我想,‘裘弟他妈不会为因我把孩子和草翅膀留在起一而训斥我了。’”
“当妈见看新

和鹿⾁时,她么怎说?”
“她说,‘假如是不像你样这
个一老实的呆子而换成别人,我敢发誓定一是偷来的。’”
们他咯咯地笑成一堆。厨房里飘来的香味是

人的。和福列斯特家的人们在起一的那段时间已被遗忘了。除了午间的这顿正餐外,一切佛仿都已不复存在。裘弟走进厨房。
“嗨,妈,我回来了。”
“唉,你真叫我哭笑不得。”
她大巨的⾝体俯向炉灶。天很热,汗从的她耝大脖颈上流下来。
“们我有个一会打猎的好爸爸,是不吗?妈。”
“不错,但他也⼲了件呱呱叫的大好事,让你在外面待了么这久。”
“妈——”
“又是什么事?”
“们我今天吃鹿⾁吗?”
她从炉火前转过⾝来。
“慈悲的上帝,难道除了你的空肚⽪外,你就永远不会想想别的事情吗?”
“你烧的鹿⾁真香,妈。”
她软下来了。
“们我今天就吃鹿⾁。天热,我怕它放不住。”
“那鹿肝也放不住吧?”
“得了,行行好吧。们我总不能下一子就把所的有东西都吃遍啊。但如果你在今天傍晚把我的柴箱装満,许也
们我今晚就能吃鹿肝。”
他在一盆盆的食物之间来口徘徊。
“到厨房外面去,你真把我烦死了!而你又能为午餐⼲点什么呢?”
“我会烧菜。”
“是的,那些狗也和你一样会烧菜。”
他跑出屋子去找他爸爸。
“老裘利亚怎样了?”
像好他离家已有个一礼拜似的。
“在正好来起。再给它个一月的时间,它就要让老缺趾惨叫了。”
“福列斯特兄弟们想帮助们我猎它吗?”
“们我从来就合不到起一去。我宁愿们他猎们他的,我猎我的。但要只使老缺趾永远不来危害们我的家畜,谁打到它我倒不在乎的。”
“爸,我从来有没告诉过你,当狗和它厮斗时,我怕极了。我怕得至甚想逃走。”
“当我发现己自
有没

时,它也丝毫不会使我感到愉快的。”
“但是你把它讲给福列斯特兄弟们听时,像好
们我都勇敢得不得了。”
“哈,孩子。那就叫讲故事呀。”
裘弟审视着那鹿⽪。它又大又丽美,泛着舂天的嘲红⾊。猎物在他看来,总像是两种截然不同的动物。在追猎时,它是猎物。他只希望看到它倒下。当它躺下死了,流着鲜⾎时,他又感到难受和歉疚。对那⾎⾁模糊的尸体,他的心会隐隐作痛。但是接着当它被割成一块块的晒⼲了,腌过了,熏过了;或者在香味四溢的厨房里煮、烤、煎;或者在营火上烤炙时,那它就仅仅是⾁,就像熏猪⾁一样。而他那张嘴对此美味也会馋涎

滴。他很奇怪,究竟它被什么炼金术点化过了,以至前个一小时他见了恶心

吐的东西,后个一小时竟会使他食

大动。这看来乎似是两种截然不同的动物,要不就是有两个截然不同的孩子。
那⽪有没变,是还活生生的。每当他光脚踩在他

畔那柔软的鹿⽪上时,他半信半疑地希望它能在下面跳来起。贝尼然虽是个小个子,但他瘦瘦的

膛上还散布着黑⽑。当他是还个孩子时,他曾在冬天⾚⾝裹着熊⽪觉睡,让⽪⽑紧贴着他。巴克斯特妈妈说他

前的⽑就是为因
样这
觉睡而长来起的。这然虽是她说笑话,但裘弟却有点相信。
在现家里充満了和福列斯特家一样丰富的食物。他妈妈已将被咬死的⺟猪磨碎灌成了腊肠。塞満碎⾁的肠⾐在熏房里悬挂着。一堆山核桃木的文火在它们下面冒烟。贝尼放下他的工作在那冒烟的余烬中扔了一些碎木片。
裘弟说:“我必须劈柴呢。是还把⽟米地锄完?”
“喂,裘弟,让你道知
道知也好,我不愿意让野草犯侵⽟米的。我经已把它们锄完了。你去劈木柴吧。”
他很⾼兴地来到木柴堆旁,为因他如果不做些事分分心,饥饿就会迫使他去咬喂狗的鳄鱼⾁或者去捡喂

的⽟米面包屑了。起先,时间过得很慢,他被想跟他爸爸在起一活动的

望苦苦磨折着。来后,贝尼进了畜栏不再露面了,裘弟才毫不分心地挥动斧子。他送了一抱木柴到他妈妈那儿,以此作为去看看午餐准备得如何的借口。他宽慰地看到一切都已在桌子上放妥了。她妈妈在正倒咖啡。
“去喊你爸,”她说。“再把你的脏手洗⼲净。我可以断定你离家后有没碰过⽔。”
贝尼终于来了。只一鹿腿全部占据了桌子的央中。他子套他的切⾁刀,以令人恼火的审慎态度割着这块⾁。
裘弟说:“我饿极了,我的肚子还为以我的喉管被割断了呢。”
贝尼放下刀来着看他。
巴克斯特妈妈说:“听他这话说得多文雅。这话你从哪儿学来的?”
“啊,那是福列斯特兄弟们说的话。”
“我道知的。这就是你向这批下流无赖学的东西。”
“们他并不下流,妈。”
“们他中间每个一都比虫子还要卑

,且而良心漆黑。”
“们他
是不黑良心。们他实在是很友好的。妈,们他又拉小提琴,又奏乐,又唱歌,真比音乐会还热闹。们我天还没亮就来起了,唱啊,闹着玩啊,真开心。”
“当然喽,那还是不
为因
们他
有没正经事做。”
⾁在盘子里堆得⾼⾼的,摆在们他面前。是于,巴克斯特一家始开大嚼来起。
m.EHuXs.Com